Artboard 1Artboard 1Artboard 1Artboard 6chinese_flag copygerman_flagenglish_flagspanish_flagfrench_flagitalian_flagjapanese_flagpolish_flagPortuguese_flagrussian_flagWebchinese_flagSlice 1Artboard 4Discover_CardArtboardArtboard 1Artboard 1Artboard 1ArtboardArtboardArtboard 1Facebook iconGoogle iconTwitter iconArtboard 1Artboard 1Artboard 1icon 1icon 2Artboard 4cup_webArtboardArtboardattentionpayment_letterArtboard 1passwordArtboard 3Artboard 4 CopyArtboard 5Artboard 1Artboard 1icon 3Artboard 4ArtboardArtboard 1
Иконка

8(921)849-29-30

8(812)624-10-91

clubhola

Бюро переводов Hola - качество, технологии, сервис

Заказать перевод
Меню

Перевод технических инструкций

Перевод технических инструкций — термин обобщающий. Под ним подразумеваются:

Этот тип перевода, наряду с текстами медицинского плана, предъявляет повышенные требования к мастерству переводчика. Причина банальна — любая неточность или ошибка при его выполнении может закончиться авариями, травмами и даже случаями летального исхода. Технический перевод наиболее точно передавать формулировки и специфику используемых терминов.

Понятное дело, что базовое лингвистическое образование не может дать человеку знания в области ядерной физики и изготовления микропроцессоров. Из этого следует, что технические переводы могут выполнять лишь те переводчики, которые имеют непосредственный опыт работы в технических индустриях и соответствующее образование.

Перевод технических инструкций: особенности


Помимо вышеперечисленных сложностей, перед переводчиком встаёт целый ряд дополнительных задач:

  1. Перевод и адаптация схем и диаграмм. Практически во всех случаях технические тексты сопровождаются пояснительными изображениями и чертежами. Не трудно догадаться, что эти элементы текста также требуют внимания со стороны переводчика.

  2. Конвертация величин. Это касается стран Северной Америки (США и некоторые провинции Канады), где приняты иные системы измерений. При работе с этими текстами, переводчику предстоит произвести точную конвертацию футов в сантиметры, галоны в литры, а шкалу Фаренгейта — в градусы Цельсия;

  3. Объём исходного материала. Любое устройство, будь то обычный фен, фрезеровочный станок или целая технологическая линейка, имеет документацию на сотни, а порой и тысячи страниц;

Перевод технических инструкций: вспомогательные материалы

Достойный перевод технических инструкций также невозможен без задействования дополнительных источников технической информации. Технологии меняются не по дням, а часам. Даже самый фанатичный специалист чисто физически не сможет охватить вниманием все нововведения любимой индустрии. При переводе текстов данного формата, широко применяются:

Только сверяясь с подобной литературой, переводчик может сделать грамотный и актуальный текст.